Translation of "dei risultati delle" in English


How to use "dei risultati delle" in sentences:

Il Parlamento informa inoltre la Commissione in modo esaustivo e regolare dei risultati delle sue riunioni dedicate alla preparazione delle tornate, tenendo conto dei pareri della Commissione.
Parliament shall also keep the Commission fully and regularly informed of the outcome of its meetings dealing with the preparation of the part-sessions, taking into account the Commission’s views.
le capacità necessarie per redigere le certificazioni, i verbali e le relazioni richieste per stabilire la validità dei risultati delle prove.
the ability required to draw up the certificates, records and reports to demonstrate that the controls have been carried out.
Dr. Baltar per favore ci faccia partecipi dei risultati delle sue analisi.
Dr. Baltar, please share the results of your study.
Ascolti, potrebbe venire per parlare dei risultati delle sue lastre?
Listen, could you come by to discuss these x-ray results?
Larry, potrebbe venire per parlare dei risultati delle sue lastre?
Larry, could you come in to discuss these x-ray results?
c) diffusione e valorizzazione dei risultati delle attività in materia di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione dell'Unione;
(c) dissemination and optimisation of the results of activities in Union research, technological development and demonstration;
degli esami e delle prove che saranno effettuati prima, durante e dopo la fabbricazione con indicazione della frequenza con cui si intende effettuarli nonché, ove opportuno, dei risultati delle prove effettuate prima della produzione;
(e) the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
Una copia dei risultati delle analisi di laboratorio.
A copy of the initial lab report.
Un valutatore tecnologico indipendente è incaricato della valutazione e del controllo dei risultati delle ricerche in questi diversi settori al fine di ottimizzare l'impatto del programma per quanto riguarda i suoi obiettivi ambientali.
An independent technical evaluator will assess and monitor the results of research carried out in these various sectors in order to optimise the impact of the programme in terms of achieving its environmental objectives.
Per appropriarsi dei risultati delle loro attività innovative, quando l'apertura del mercato non consente di sfruttare pienamente gli investimenti effettuati nel campo della ricerca e dell'innovazione, le imprese ricorrono a vari mezzi.
Businesses have recourse to different means to appropriate the results of their innovation-related activities when openness does not allow for the full exploitation of their investment in research and innovation.
Nel decidere il candidato, il Consiglio europeo tiene conto dei risultati delle elezioni del Parlamento europeo.
When deciding on their candidate, the European Council takes into account the result of the European Parliament election.
Inoltre sono stati individuati indicatori europei comuni per il controllo dei risultati delle politiche di integrazione.
Common European indicators have also been identified to monitor results of integration policies.
T&D non è responsabile di eventuali malfunzionamenti o inconvenienti causati dall'uso di questo software o dall’impiego dei risultati delle misurazioni generate con questo software.
T&D is not responsible for any malfunction or trouble caused by the use of this software or by any problem caused by the use of measurement results generated with this software.
Il candidato viene presentato dai leader nazionali nel Consiglio europeo, tenendo conto dei risultati delle elezioni del Parlamento europeo.
The candidate is put forward by national leaders in the European Council, taking account of the results of the European Parliament elections.
Si conserva per almeno 10 anni la registrazione dei risultati delle analisi.
A record of the test results must be kept for at least 10 years
Lo sapremo con certezza all'uscita dei risultati delle analisi.
We'll know for sure when the lab results come back.
Il dottore e' qui per parlare dei risultati delle analisi.
The doctor is ready to discuss the test results.
Inoltre è opportuno che il programma LIFE incoraggi a tenere conto dei risultati delle ricerche e dell'innovazione in materia di ambiente e di clima di Orizzonte 2020.
The LIFE Programme should also encourage the uptake of the results of environmental and climate-related research and innovation of Horizon 2020.
Dovrebbero essere designati laboratori di riferimento comunitari e nazionali al fine di contribuire all’elevata qualità e all’uniformità dei risultati delle analisi.
Community and national reference laboratories should be designated to contribute to a high quality and uniformity of analytical results.
d) la diffusione e l'utilizzo dei risultati delle azioni sostenute nell'ambito del programma e dei precedenti programmi correlati, nonché lo scambio delle buone prassi.
(d) dissemination and exploitation of results of actions supported under the programme and previous related programmes, and exchange of good practice.
La valutazione intermedia tiene conto dei risultati delle valutazioni dell'impatto a lungo termine dei programmi precedenti (“Diritti, uguaglianza e cittadinanza” e "L'Europa per i cittadini").
The interim evaluation shall take into account the results of the evaluations of the long-term impact of the predecessor programmes (Rights Equality and Citizenship and Europe for Citizens).
È opportuno che la Commissione tenga conto delle migliori prassi esistenti, degli sviluppi internazionali e dei risultati delle pertinenti iniziative dell'Unione.
The Commission should take into account current best practices, international developments and the results of related Union initiatives.
Detective, voglio che lei sappia quanto sono lieto dei risultati delle indagini.
I want you to know how happy I am about the outcome of the investigation.
Date le dimissioni del presidente Ribera, non ci sono dubbi sulla legittimita' della legislatura del presidente Vittori, nonostante la confusione dei risultati delle votazioni iniziali.
With the resignation of president ribera, There is no question as to the legitimacy Of president vittori's administration,
E perche' dovrebbe importarmi tanto dei risultati delle elezioni?
And why would I care so much about the election results?
Se stasera sei libera, magari ti farebbe piacere unirti a me e mio padre per cena nell'attesa dei risultati delle elezioni.
If you're free tonight, perhaps you'd like to join father and me for dinner as we await the results of the election.
La Commissione adotta nuovi programmi pluriennali entro il 30 giugno 2025, sulla base dei risultati, delle risultanze e delle conclusioni della valutazione intermedia di cui all'articolo 32.
The Commission shall adopt new multiannual programmes by 30 June 2025, based on the results, findings and conclusions of the mid-term evaluation referred to in Article 32.
Un altro mezzo per appropriarsi dei risultati delle attività innovative consiste nel proteggere l'accesso e lo sfruttamento di conoscenze che sono preziose per l'ente che le detiene e non sono diffuse.
Another is to protect access and exploit the knowledge that is valuable to the entity and not widely known.
La Commissione informa il comitato di cui all'articolo 46, paragrafo 1, dei provvedimenti di ordine tecnico per l'esecuzione delle prove delle analisi nonché dei risultati delle medesime.
The Commission shall inform the Committee referred to in Article 17 about the technical arrangements for holding the tests and trials and the results thereof.
In attesa dei risultati delle sperimentazioni supplementari, egli registra nella relazione sulla sicurezza chimica le misure di gestione dei rischi che ha messo in atto.
While waiting for results of further testing, he shall record in his chemical safety report the risk management measures intended to manage the risks being explored that he has put in place.
f) sintesi dei risultati delle revisioni e valutazioni delle attività di sorveglianza del mercato degli Stati membri di cui all'articolo 88, paragrafo 8.
summaries of the results of the reviews and assessments of the market surveillance activities of the Member States referred to in Article 88(8).
A tal fine, si è tenuto conto dei risultati delle iniziative industriali esistenti, ad esempio, il Forum Autorità di certificazione/Browser (CA/B Forum).
To that end, the results of existing industry-led initiatives, for example the Certification Authorities/Browsers Forum — CA/B Forum, have been taken into account.
Essi hanno luogo in momenti diversi: l’uso a) quando gli inserzionisti avviano la procedura di selezione delle parole chiave e l’uso b) quando agli utenti di Internet viene presentata una visualizzazione dei risultati delle loro ricerche.
They happen at different times: use (a) when advertisers engage in the procedure of selecting keywords and use (b) when internet users are presented with a display of the results of their searches.
Stiamo soffrendo o godendo dei risultati delle nostre azioni da tempo immemorabile, ma tuttavia possiamo cambiare il risultato del nostro karma, dell'azione.
We are suffering or enjoying the results of our activities from a time immemorial, but still, we can change the result of our karma, or activity.
Poiché le prove teoriche e pratiche sono state profondamente armonizzate, l’esistenza di requisiti comuni minimi per gli esaminatori dovrebbe garantire la comparabilità dei risultati delle prove a livello unionale.
Since theory and practical tests have been harmonised in detail, common minimum requirements for examiners would ensure that test results are comparable in the EU.
Presentare una descrizione chiara e dettagliata dei risultati, delle condizioni di sperimentazione e dell'interpretazione dei risultati.
Present a clear and detailed description of the results, the test conditions and the interpretation of the results.
Le risposte degli Stati membri confermano tuttavia quanto già rilevato in passato, cioè che gli Stati membri devono migliorare il monitoraggio dei risultati delle indagini amministrative e penali.
However, the Member States' replies confirm a weakness already highlighted in the past, Member States need to improve the monitoring of results of administrative and criminal investigations.
Le deviazioni dei risultati delle misurazioni dai valori del libro possono essere di pochi centimetri (più o meno).
Deviations of measurement results from book values can be within a few centimeters (plus or minus).
Alla luce dei risultati delle verifiche effettuate nel 2019, la BCE non ha registrato perdite sui titoli detenuti per finalità di politica monetaria.
Based on the results of this year’s impairment tests, no losses have been recorded by the ECB for the securities held in its monetary policy portfolios in 2019.
I conti relativi al 2011 presentano un’immagine fedele della situazione finanziaria dell’Unione europea nonché dei risultati delle operazioni e dei flussi di cassa.
The 2011 accounts present fairly the financial position of the European Union and the results of its operations and its cash flows for the year.
La pubblicazione dei risultati delle prove di stress dovrebbe permettere alle banche di erogarsi reciprocamente prestiti, con un conseguente flusso di credito verso i cittadini e le imprese d’Europa.
With the publication of the stress test results, banks should now be able to lend to each other, so that credit can flow to Europe's citizens and companies.
Nel valutare la sicurezza di un prodotto cosmetico dovrebbe essere possibile tenere conto dei risultati delle valutazioni del rischio effettuate in altri ambiti pertinenti.
In the safety assessment of a cosmetic product it should be possible to take into account results of risk assessments that have been carried out in other relevant areas.
sintesi dei risultati delle valutazioni dei programmi operativi trasmesse dalle organizzazioni di produttori, comprensiva della valutazione qualitativa dei risultati e dell'impatto delle azioni ambientali,
a summary of the results of the evaluations of the operational programmes, as transmitted by the producer organisations including the qualitative assessments of the results and impact of environmental actions;
la proposta di misure e tempistiche per eliminare le pratiche fiscali dannose nonché il monitoraggio dei risultati delle raccomandazioni/misure proposte;
proposing measures and timelines for the elimination of harmful tax practices, and monitoring the results of the recommendations/measures proposed;
n) le iniziative intraprese per coinvolgere i partner di cui all'articolo 5 del regolamento (UE) n. 1303/2013 e una sintesi dei risultati delle consultazioni con i partner stessi;
(n) the actions taken to involve the partners referred to in Article 5 of Regulation (EU) No 1303/2013 and a summary of the results of the consultation of the partners;
Se la partita offerta era divisa in consegne parziali, il risultato è dato dalla media ponderata dei risultati delle analisi di nuovi campioni rappresentativi ottenuti da ciascuna delle consegne parziali.
In cases where there were part-deliveries of the lot tendered, the result is given by the weighted average of the results of analyses of new representative samples taken for each of the part-deliveries.
Siamo responsabili dei risultati delle tecnologie che creiamo, specialmente se controllano sempre più il mondo in cui viviamo.
We have a responsibility to think about the outcomes of the technologies we build, especially as they increasingly control the world in which we live.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
3.2507989406586s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?